Traduzindo capturas de tela.
content[locale] para todos os idiomas habilitados. Mude o idioma ativo no cabeçalho para revisar por idioma; as edições por idioma são preservadas. A lista de 50 idiomas
O Mokbi suporta todos os idiomas que o App Store Connect da Apple aceita: Árabe, Catalão, duas variantes do Chinês, Croata, Tcheco, Dinamarquês, Holandês, 4 variantes do Inglês, Finlandês, 2 variantes do Francês, Alemão, Grego, Hebraico, Hindi, Húngaro, Indonésio, Italiano, Japonês, Coreano, Malaio, Norueguês, Polonês, 2 variantes do Português, Romeno, Russo, Eslovaco, 2 variantes do Espanhol, Sueco, Tailandês, Turco, Ucraniano, Vietnamita. Veja a página do recurso para a lista completa.
O fluxo
- Abra o seletor de idiomas no cabeçalho (menu suspenso com bandeira). Marque os idiomas que deseja publicar.
- Defina o idioma de origem, se não for inglês. O padrão é
en-US. As legendas no idioma de origem são o ponto de partida para a tradução com IA. - Escreva as legendas no idioma de origem. Cada camada de texto aceita múltiplas linhas; o conteúdo de origem é armazenado como texto simples.
- Clique em "Traduzir tudo" no cabeçalho. O mapa
contentde cada camada de texto é preenchido com as strings traduzidas para cada idioma habilitado. - Mude o idioma ativo pelo menu suspenso no cabeçalho. A tela inteira muda para o texto daquele idioma. Edite o que precisar de ajuste manual — suas edições são gravadas apenas em
content[locale], sem afetar os outros idiomas. - Exporte — o ZIP é organizado por idioma, com cada pasta nomeada pelo código canônico do App Store (
en-US/,pt-BR/,zh-Hans/).
Onde a tradução por IA falha
A tradução por IA usa Anthropic Claude. Funciona bem para textos curtos de marketing, mas não é perfeita. O que sempre revisar manualmente:
- Nomes de marcas e substantivos próprios do produto — a tradução por IA às vezes traduz "Inbox Zero" como a palavra local para "caixa de entrada" + "zero". Bloqueie-os no idioma de origem.
- CTAs do App Store como "Toque para começar" — as formas imperativas variam por idioma; revise Japonês, Coreano, Russo e Polonês com atenção.
- Plurais — "3 tarefas" em Polonês, Russo e Árabe depende da quantidade. A tradução genérica frequentemente escolhe a forma plural errada.
- Gênero gramatical — Alemão, Francês, Espanhol e Italiano inferem o gênero. "Bem-vindo, usuário" pode sair no masculino quando seu público é majoritariamente feminino.
A tradução é gratuita
A tradução com IA é gratuita — "Traduzir tudo" funciona para todos, sem nenhuma compra. Você só paga quando for publicar: um plano desbloqueia a exportação em alta resolução e a publicação direta na loja (Solo €29.99/mês para um app, Studio €49.99/mês para até cinco). Visualizar o resultado exato também é gratuito. Veja preços.
Perguntas frequentes
Posso usar minha própria API de tradução?
Ainda não — o editor usa diretamente o Anthropic Claude. O Mokbi está avaliando DeepL e OpenAI como alternativas para usuários com requisitos de maior qualidade.
O que acontece com as traduções quando edito o texto de origem?
A string do idioma de origem é atualizada imediatamente; os outros idiomas mantêm o texto traduzido existente. Clique em "Traduzir tudo" novamente para substituir as traduções que ficaram desatualizadas.
Posso deixar alguns idiomas em branco?
Sim — somente os idiomas habilitados são traduzidos. O App Store Connect permite enviar capturas de tela em um subconjunto de idiomas e usa o idioma padrão como fallback para os demais. Sugestão prática: revise manualmente os 5 principais mercados e pule os idiomas que você não consegue revisar.