Panduan

Cara menulis teks listing App Store dan Google Play.

TL;DR. Teks store kamu adalah nama, subtitle, kata kunci, deskripsi, dan teks promosi yang menentukan untuk kata kunci apa kamu muncul di pencarian, dan apakah pengunjung akhirnya menekan Dapatkan. Panduan ini membahas tiap field, batas karakternya, dan cara menulisnya supaya berkonversi, plus cara Mokbi membuat draf semuanya dari aplikasimu supaya kamu mulai dari draf pertama yang kuat, bukan dari field kosong.

Field yang paling penting

  • App name (30 karakter, App Store). Brand kamu plus satu atau dua kata kunci bernilai paling tinggi.
  • Subtitle (30 karakter, App Store). Satu baris manfaat singkat; ini diindeks untuk pencarian, jadi pakai untuk kata kunci yang tidak muat di nama.
  • Keyword field (100 karakter, App Store). Dipisah koma, tanpa spasi, tanpa mengulang nama atau subtitle. Ini murni bahan bakar peringkat dan tidak pernah dilihat pengguna.
  • Description. Di App Store, tiga baris pertama tampil sebelum "baca selengkapnya"; di Google Play, deskripsi juga diindeks untuk pencarian, jadi kata kunci di deskripsi lebih penting di sana.
  • Promotional text (170 karakter, App Store). Bisa diubah kapan saja tanpa versi baru; pakai untuk peluncuran dan promo.

Tulis tiga baris pertama demi satu ketukan itu

Kebanyakan pengunjung tidak pernah membuka deskripsimu lebih lanjut. Baris pembuka, dan subtitle kamu, yang harus meyakinkan. Mulai dengan satu manfaat paling jelas dalam bahasa yang sederhana, bukan daftar fitur. Jawab kenapa aplikasi ini, kenapa sekarang, di kalimat pertama, dan simpan rincian fitur untuk bagian bawah, tempat hanya pengguna yang sudah tertarik yang membacanya.

Strategi kata kunci dalam satu paragraf

Bidik istilah dengan volume pencarian nyata yang realistis bisa kamu menangkan, bukan cuma istilah utama yang paling jelas. Gali listing kompetitor dan fitur autocomplete milik store itu sendiri untuk mencari ide kata-kata, sebarkan kata kunci ke name, subtitle, dan keyword field tanpa mengulanginya, dan ingat bahwa riset kata kunci itu per bahasa: terjemahkan maksudnya, bukan kata-katanya secara literal.

Cara Mokbi membuat draf untukmu

Mokbi membaca aplikasimu dan membuat draf seluruh teks listing — name, subtitle, keywords, dan description — disesuaikan dengan batas karakter dan diarahkan untuk konversi. Ini draf pertama yang kamu edit dengan gaya bahasamu sendiri, lalu Mokbi menerjemahkannya ke 50 bahasa dan publish ke kedua store. Kamu berangkat dari field kosong menuju listing yang lengkap, terlokalisasi, dan dipublikasikan.

Buat draf teks store kamu di Mokbi → Lihat fiturnya