Recurso

Tradução por IA para todos os idiomas da App Store suportados pela Apple.

TL;DR. Clique em "Translate all". Cada camada de texto do seu projeto é renderizada em todas as 50 localizações da App Store. Alterne entre localizações ao vivo no cabeçalho para revisar e editar o que precisar de toque humano antes de exportar.

O App Store Connect da Apple aceita capturas de tela em 50 localizações — árabe, catalão, as duas variantes do chinês, croata, tcheco, dinamarquês, holandês, quatro regiões do inglês, finlandês, dois franceses, alemão, grego, hebraico, hindi, húngaro, indonésio, italiano, japonês, coreano, malaio, norueguês, polonês, duas variantes de português, romeno, russo, eslovaco, dois espanhóis, sueco, tailandês, turco, ucraniano, vietnamita. A maioria dos geradores pede que você traduza cada um manualmente e reimporte para cada localização. O Mokbi processa todos de uma vez em lote.

Como funciona

  1. Ative as localizações desejadas no seletor de idiomas. O padrão é inglês (EUA).
  2. Escreva suas legendas uma vez no idioma de origem.
  3. Clique em "Translate all". O campo content[locale] de cada camada de texto é preenchido com a string traduzida.
  4. Alterne para qualquer localização no menu do cabeçalho para revisar e editar. As edições por localização ficam vinculadas àquela localização.
  5. Exporte para ZIP. Você recebe uma pasta por localização, nomeada com o código canônico da Apple (en-US, pt-BR, zh-Hans, etc.), pronta para enviar ao App Store Connect.

O mecanismo de tradução

Desenvolvido com a API de tradução do Anthropic Claude. É razoável para textos curtos de marketing (que é exatamente o que as legendas de capturas de tela costumam ser), mas não tem qualidade humana — por isso, sempre revise as localizações mais importantes. As variantes do chinês são mapeadas para os códigos corretos do Anthropic Claude (zh-Hans → zh-CN, zh-Hant → zh-TW), evitando que texto Simplificado apareça em slots Tradicional.

Uma observação sobre limites. A tradução por IA roda no servidor via Anthropic Claude e é gratuita — sem compra necessária. Um projeto típico (5 painéis × 2 camadas de texto × 50 localizações = ~500 chamadas) é processado confortavelmente em um único lote. Estamos avaliando o DeepL como mecanismo alternativo para necessidades de maior qualidade.

Edições por localização

A tradução é um ponto de partida, não de chegada. Cada camada de texto armazena as traduções em um mapa content indexado pelo código de localização da App Store. Ao alternar o idioma ativo no cabeçalho, todos os textos no canvas mudam para a versão localizada. Edições feitas em (por exemplo) japonês afetam apenas content['ja'], sem alterar nenhuma outra localização.

O que é gratuito, o que é pago

A tradução por IA é gratuita — traduza em lote o quanto quiser, sem compra necessária. O que você paga é a publicação. Um plano desbloqueia a exportação em alta resolução e a publicação direta na loja (Solo €29.99/mês para um app, Studio €49.99/mês para até cinco apps ao mesmo tempo). Visualizar o resultado exato é gratuito, então você confere antes de assinar.

Abrir o editor → Ver preços