Traduction IA dans toutes les langues App Store prises en charge par Apple.
App Store Connect accepte des captures d'écran dans 50 localisations — arabe, catalan, les deux variantes du chinois, croate, tchèque, danois, néerlandais, quatre régions anglophones, finnois, deux variantes du français, allemand, grec, hébreu, hindi, hongrois, indonésien, italien, japonais, coréen, malais, norvégien, polonais, deux variantes du portugais, roumain, russe, slovaque, deux variantes de l'espagnol, suédois, thaï, turc, ukrainien, vietnamien. La plupart des générateurs te demandent de traduire chaque locale à la main, puis de réimporter pour chacune. Mokbi traite tout en un seul lot.
Comment ça fonctionne
- Active les locales souhaitées dans le sélecteur de langue. Par défaut : English (US).
- Rédige tes légendes une seule fois dans la langue source.
- Clique sur « Tout traduire ». Le champ
content[locale]de chaque calque de texte se remplit avec la traduction. - Change de locale dans le menu déroulant de l'en-tête pour relire et corriger. Les modifications par locale restent propres à cette locale.
- Exporte en ZIP. Tu obtiens un dossier par locale, nommé avec le code canonique Apple (en-US, pt-BR, zh-Hans, etc.), prêt à déposer dans App Store Connect.
Le moteur de traduction
Propulsé par l'API de traduction Anthropic Claude. Elle convient bien aux courtes accroches marketing — ce que sont généralement les légendes de captures d'écran — mais n'atteint pas la qualité humaine, donc relis toujours les locales à enjeu élevé. Les variantes chinoises sont mappées sur les bons codes Anthropic Claude (zh-Hans → zh-CN, zh-Hant → zh-TW) pour éviter d'injecter du texte simplifié dans des emplacements en traditionnel.
Remarque sur les limites. La traduction IA s'exécute côté serveur via Anthropic Claude et est gratuite — aucun achat nécessaire. Un projet type (5 panneaux × 2 calques de texte × 50 locales = ~500 appels) se traduit aisément en un seul lot. Nous évaluons DeepL comme moteur alternatif pour des besoins de qualité supérieure.
Modifications par locale
La traduction te donne un point de départ, pas une version finale. Chaque calque de texte stocke les traductions dans une carte content indexée par le code de locale App Store. Changer la langue active dans l'en-tête bascule tout le texte du canevas vers sa version localisée. Les modifications effectuées en (par exemple) japonais n'affectent que content['ja'] et laissent toutes les autres locales intactes.
Ce qui est gratuit, ce qui est payant
La traduction IA est gratuite — traduis par lots autant que tu veux, aucun achat nécessaire. Ce que tu payes, c'est la publication. Un abonnement débloque l'export en pleine résolution et la publication directe sur les stores (Solo €29.99/mois pour une app, Studio €49.99/mois pour cinq apps à la fois). L'aperçu du résultat exact est gratuit, tu le vois avant de t'abonner.