Feature

AI-vertaling in elke App Store-taal die Apple ondersteunt.

TL;DR. Klik op "Alles vertalen". Elke tekstlaag in je project wordt gerenderd in alle 50 App Store-lokalisaties. Wissel live van taal in de header om te controleren en waar nodig handmatig bij te schaven, voordat je exporteert.

App Store Connect accepteert screenshots in 50 lokalisaties — Arabisch, Catalaans, beide Chinese varianten, Kroatisch, Tsjechisch, Deens, Nederlands, vier Engelse regio's, Fins, twee Franse varianten, Duits, Grieks, Hebreeuws, Hindi, Hongaars, Indonesisch, Italiaans, Japans, Koreaans, Maleis, Noors, Pools, twee Portugese varianten, Roemeens, Russisch, Slowaaks, twee Spaanse varianten, Zweeds, Thai, Turks, Oekraïens, Vietnamees. De meeste generators vragen je elke lokalisatie met de hand te vertalen en daarna voor elke locale opnieuw te importeren. Mokbi verwerkt ze allemaal in één batch.

Hoe het werkt

  1. Schakel de gewenste locales in via de taalkiezer. Standaard is Engels (VS).
  2. Schrijf je bijschriften één keer in de brontaal.
  3. Klik op "Alles vertalen". De content[locale] van elke tekstlaag wordt gevuld met de vertaalde tekst.
  4. Wissel naar een locale in de header-dropdown om te controleren en te bewerken. Bewerkingen per locale gelden alleen voor die locale.
  5. Exporteer naar ZIP. Je krijgt één map per locale, benoemd met de standaard Apple-code (en-US, pt-BR, zh-Hans, etc.) — klaar om te uploaden naar App Store Connect.

De vertaalmotor

Draait op de Anthropic Claude translation API. Goed genoeg voor korte marketingteksten (wat screenshot-captions doorgaans zijn), maar niet op menselijk niveau — kijk de meest kritische locales altijd even na. De Chinese varianten zijn gekoppeld aan de juiste Anthropic Claude-codes (zh-Hans → zh-CN, zh-Hant → zh-TW), zodat vereenvoudigde tekst niet in traditionele slots terechtkomt.

Over limieten. AI-vertaling draait server-side op Anthropic's Claude en is gratis — geen aankoop nodig. Een typisch project (5 panelen × 2 tekstlagen × 50 locales = ~500 verzoeken) wordt comfortabel in één batch vertaald. DeepL staat op de roadmap als alternatieve motor voor hogere kwaliteitseisen.

Bewerkingen per locale

Vertaling geeft je een startpunt, geen eindpunt. Elke tekstlaag slaat vertalingen op in een content-map met App Store locale-codes als sleutel. Als je van actieve taal wisselt in de header, schakelt elke tekst op het canvas over naar de gelokaliseerde versie. Bewerkingen terwijl je bijvoorbeeld in het Japans zit, gelden alleen voor content['ja'] — alle andere locales blijven onaangetast.

Wat is gratis, wat is betaald

AI-vertaling is gratis — batch-vertaal zoveel je wilt, geen aankoop nodig. Je betaalt alleen voor het publiceren: een abonnement ontgrendelt export op volledige resolutie en rechtstreeks publiceren naar de store (Solo €29.99/maand voor één app, Studio €49.99/maand voor tot vijf apps tegelijk). De exacte output previewen is gratis, dus je ziet 'm voordat je een abonnement neemt.

Editor openen → Bekijk prijzen