· Copy · 6 мин чтения

Подписи для скриншотов App Store, которые конвертируют

Подписи для скриншотов App Store, которые конвертируют
TL;DR. 6–9 слов. Начинать с глагола. Конкретные существительные, никаких клише. Один тезис на панель. Проверь читаемость в миниатюре перед публикацией. Если звучит как слоган — перепиши.

Написание подписей для каруселей App Store — отдельная грамматика, которая не переносится из общего копирайтинга. Ограничения жёстче: 6–9 слов, позиция в верхней части панели, читаемость в миниатюре, один экран за раз. Подписи, написанные копирайтерами, привыкшими к hero-секциям сайтов, почти всегда требуют второй правки.

Пять правил, которые работают

1. Длина: 6–9 слов

Подписи короче 5 слов звучат как слоган («Управляй деньгами легко!»). Подписи длиннее 10 слов переносятся непредсказуемо в карусельной миниатюре, и вторая строка часто обрезается. Золотая середина — 6–9 слов для однострочных подписей или 4+4 для двухстрочных.

2. Начинать с глагола

Сравни:

  • С глагола: «Записывай каждый приём пищи.» (5 слов, в центре — действие)
  • С существительного: «Трекинг питания — просто.» (4 слова, в центре — маркетинг)
  • Предложение: «Простой способ следить за каждым приёмом пищи.» (8 слов, рекламный стиль)

Подпись с глагола воспринимается как продуктовый текст — что делает приложение. Два других варианта — как маркетинговый текст: что команда хочет, чтобы ты почувствовал. Продуктовый текст лучше конвертирует в миниатюрах карусели, потому что пользователи, листающие App Store, хотят быстро понять, что делает приложение.

3. Конкретные существительные, никаких клише

Слова, которые работают как наполнитель:

  • «Мощный» — используется так часто, что уже невидим. Убирай.
  • «Бесшовный» — описывает UX-результат, который нельзя проверить по скриншоту. Убирай.
  • «Интуитивный» — аналогично. Убирай.
  • «Надёжный» — самовосхваление инженеров. Пользователям всё равно. Убирай.
  • «Всё в одном» — размытое позиционирование. Замени конкретикой.
  • Хайповые слова («меняет всё», «будущее...», «следующего поколения») — драматический регистр. Убирай.

Слова, которые выживают:

  • Конкретные глаголы: «записывай», «сохраняй», «отправляй», «находи», «напоминай», «дели»
  • Конкретные существительные: «задачи», «счета», «километры», «минуты», «приёмы пищи», «привычки»
  • Конкретные числа: «30 секунд», «5 минут», «каждую неделю»
  • Маркеры времени/состояния: «перед сном», «после работы», «в день зарплаты»

4. Один тезис на панель

Две мысли на панели — рекламный текст («Записывай питание И тренировки»). Одна мысль — продуктовый текст («Записывай каждый приём пищи.»). Один тезис на панель конвертирует лучше и позволяет каждой панели карусели доносить отдельный аргумент. Пять панелей = пять тезисов = пять причин установить.

5. Проверь читаемость в миниатюре перед публикацией

Скриншоты в результатах поиска App Store рендерятся примерно в 1/8 от нативного размера. Подписи, отлично выглядящие при 1 320 × 2 868 в дизайн-инструменте, иногда превращаются в нечитаемые каракули в миниатюре. Проверь, уменьшив масштаб в редакторе (или сжав предпросмотр до ~200 пикселей в ширину). Если подпись ещё читается — всё нормально.

Архетипы подписей, которые работают

Паттерны, которые мы стабильно видим в успешных каруселях:

  • Глагол-повелительное + конкретный объект: «Отслеживай каждую привычку.» «Дели каждый счёт.» «Откладывай не думая.»
  • Результат + временной квалификатор: «Нулевой инбокс до обеда.» «Все счета — одним нажатием.»
  • Польза с числом: «30-секундные тренировки — везде.» «5 минут в день.»
  • Отрицание: «Никаких потерянных чеков.» «Не пропустишь ни одного пополнения.» (Используй редко — слишком много отрицаний звучат назидательно.)

Архетипы подписей, которые не работают

  • Стопки прилагательных: «Просто, мощно, интуитивно.» Три клише, ноль конкретики.
  • Подписи-вопросы: «Хочешь больше экономить?» Регистр торгового предложения. Пропускай.
  • Подписи-предложения: «Наше приложение помогает тебе отслеживать всё, что ты ешь, в одном месте.» Слишком длинно, слишком маркетинговый тон.
  • Подписи, начинающиеся с названия бренда: «Mealmate — лучший способ следить за питанием.» Пользователи ещё не установили — им всё равно, как называется приложение. Начинай с глагола.

Заметки по локалям

Правила для подписей в основном сохраняются при переводе, но обращай внимание на:

  • Немецкий + русский + венгерский: глаголы стоят в конце клауз. «Track every meal» превращается в «Jede Mahlzeit verfolgen». Глагол теперь последний — это ослабляет удар начального глагола. Рассмотри перефразирование для ясности в этих локалях.
  • Японский: повелительные глаголы в формальном и разговорном регистрах различаются. Машинный перевод по умолчанию даёт формальный вариант; подписи в приложениях тяготеют к разговорному. Проверяй вручную.
  • Арабский / иврит: правостороннее письмо. Подписи по-прежнему работают с начального глагола; визуальный поток переворачивается, но грамматика остаётся той же.

Читать дальше

Открыть редактор →