Поле ключевых слов App Store: как использовать все 100 символов
Поле ключевых слов — самая незаметная часть страницы приложения в App Store и одна из самых важных. Пользователи его никогда не видят. Оно живёт в App Store Connect, по одному полю на локализацию, и напрямую питает поисковый индекс Apple. У тебя есть ровно 100 символов, и то, как ты их потратишь, решает, по каким запросам приложение вообще может появиться.
Большая часть поля тратится впустую одинаково каждый раз: пробелы после запятых, формы множественного числа, слова, уже присутствующие в названии приложения, и наполнитель вроде «the» и «app». Этот пост разбирает точные правила, затем заполняет все 100 символов на одном разобранном примере, а после показывает трюк со вторичной локалью, который даёт второе поле на 100 символов для той же витрины.
Что Apple на самом деле индексирует для поиска
В App Store на ранжирование по ключевым словам влияет лишь горстка текстовых полей:
- Название приложения — до 30 символов. Самый сильный сигнал.
- Подзаголовок — до 30 символов. Второй по силе сигнал, сразу после названия.
- Поле ключевых слов — до 100 символов, скрыто от пользователей, тема этого поста.
Apple также учитывает несколько дополнительных вещей: отображаемые названия покупок в приложении, названия внутриигровых событий и — с середины 2025 года — текст на скриншотах через OCR. Но основная тройка — это название, подзаголовок и поле ключевых слов.
Описание не индексируется для поиска в App Store. Можно написать целевое ключевое слово в описании десять раз — на ранжирование это никак не повлияет. (Это противоположность Google Play, где длинное описание индексируется — одно из главных различий между двумя магазинами.) Именно поэтому поле ключевых слов на 100 символов несёт такой вес: это единственное место, куда можно вписать ранжирующие термины, не влезающие в 30 символов названия и 30 символов подзаголовка.
Правила, которые решают, что поместится
Каждое правило здесь — про то, как грамотно потратить 100 символов.
- Запятые разделяют термины, и запятые считаются. Поле — это 100 символов всего, включая разделители. Десять терминов означают девять запятых, которые съедают девять символов.
- Без пробела после запятой. Пиши
budget,tracker,expense, а неbudget, tracker, expense. Каждый такой пробел после запятой — потраченный впустую символ. - Пробелы внутри фразы допустимы, но тоже считаются. Многословный термин вроде
net worth— это нормально, но пробел между словами всё равно входит в твои 100. - Используй единственное число. Apple автоматически сопоставляет множественное. Добавь
tracker— и ты ранжируешься и по «trackers». Написатьtrackers— просто зря потратить символ. - Никогда не повторяй слово из названия приложения или подзаголовка. Apple уже индексирует их. Никакого бонуса за плотность ключевых слов от повтора — повторённое слово — потерянный слот.
- Убери наполнитель и «app». Слова вроде «the», «a», «for», «with» и «app» не несут поисковой ценности. «app» и название твоей категории сопоставляются бесплатно, так что не трать на них символы.
- Никаких названий конкурентов и товарных знаков. Правило проверки Apple 2.3.7 требует «указывать ключевые слова, точно описывающие твоё приложение», и не «наполнять метаданные товарными знаками, названиями популярных приложений, информацией о цене или другими нерелевантными фразами только ради обхода системы». Apple «может изменить неуместные ключевые слова в любой момент». Бренд конкурента в поле ключевых слов — это отклонение метаданных, которое почти наверняка случится.
Не нужны пробелы или заглавные буквы, чтобы строить фразы. Apple сама комбинирует отдельные слова из названия, подзаголовка и поля ключевых слов в многословные запросы. Если «budget» есть в названии, а «planner» — в поле ключевых слов, у тебя есть шанс ранжироваться по «budget planner», даже не написав эту фразу целиком. Так что поле ключевых слов — это набор отдельных слов, а не список готовых фраз.
Разобранный пример: заполняем все 100 символов
Допустим, ты выпускаешь трекер привычек. Вот страница:
- Название приложения (≤30):
Streaks: Habit Tracker - Подзаголовок (≤30):
Build routines and goals daily
Название и подзаголовок уже покрывают: streaks, habit, tracker, build, routines, goals, daily — плюс «app» и категорию, которые бесплатны. Ни одно из этих слов не должно появляться в поле ключевых слов. Остаётся место под всё остальное, что может ввести искатель приложений про привычки.
Вот поле ключевых слов, которое ложится ровно в 100 символов:
reminder,planner,checklist,journal,ritual,chore,productivity,motivation,discipline,self control,diet
Посчитай: одиннадцать терминов, десять запятых и один пробел внутри фразы в self control. Это ровно 100 символов — ни лишнего места, ни потраченного впустую. Каждый термин — существительное в единственном числе, ни один не повторяет название или подзаголовок, и ни одного пробела после запятой. Если бы написал reminders, planner, checklists с множественным числом и пробелами после запятых, вышел бы за лимит и проиндексировал бы меньше реальных терминов.
Быстрый способ проверить своё поле: вставь его в любой счётчик символов (App Store Connect показывает счётчик в реальном времени). Если превысил 100 — термины сверх лимита просто не индексируются, они не обрезаются аккуратно, а просто выпадают за конец сигнала для ранжирования.
Трюк с es-MX: второе поле на 100 символов для той же витрины
Одна витрина индексирует не только одну локаль. Американский App Store индексирует поле ключевых слов для английского (США) и параллельно поле ключевых слов вторичной локали. Для США классический второй слот — испанский (Мексика), es-MX. Заполни поле ключевых слов es-MX — и эти термины станут доступны для поиска и в американском магазине.
Сделано правильно, это примерно удваивает индексируемое пространство ключевых слов — со 100 символов до примерно 200 — для той же аудитории. Загвоздка в том, что это помогает только если второе поле содержит другие термины. Два правила уточняют это:
- Каждое слово учитывается один раз. Если слово встречается и в en-US, и в es-MX, дубликат ничего не даёт. Копирование того же списка в es-MX не приносит ни одного дополнительного охвата — оно просто сжигает второе поле.
- Слова не комбинируются между локалями. Apple формирует многословные фразы внутри одной локализации, а не между двумя. Так что если «bus» есть только в en-US, а «metro» — только в es-MX, можно ранжироваться по каждому слову отдельно, но, вероятно, не по фразе «metro bus».
Практический подход: заложи основные 100 символов в en-US, а затем заполни es-MX совершенно другим набором отдельных слов — терминами, которые не влезли в первый раз. Для трекера привычек выше es-MX мог бы содержать gym,water intake,meditation,mindfulness,sleep,focus timer,calendar,progress,quit,streak counter — ни один из которых не повторяет поле en-US или название с подзаголовком. Та же витрина, вдвое больше индексируемой площади, никакого риска нарушения правил, потому что каждый термин по-прежнему честно описывает приложение.
Это работает и за пределами es-MX. Американская витрина может индексировать несколько параллельных локалей, так что тот же принцип расширяет твой семантический охват дальше — пока каждое поле остаётся отличным от других.
Пять способов потратить поле впустую
- Пробелы после запятых. Самая частая утечка. Десять таких — это десять потерянных символов.
- Множественное число. Apple сопоставляет его из единственного. Лишняя «s» — чистая трата.
- Повтор названия и подзаголовка. Никакого бонуса, только потраченный слот.
- Слова-наполнители и «app». Нулевая поисковая ценность.
- Дублирование en-US в es-MX. Выбрасывает бесплатные вторые 100 символов.
Где это вписывается в страницу приложения — и в Mokbi
Поле ключевых слов — это одно поле в странице приложения, которой также нужны название на 30 символов, подзаголовок на 30 символов, описание, графика для витрины и скриншоты — каждое локализовано под свой магазин. Делать это вручную даже для нескольких языков — вот куда уходит основное время, и именно там трюк с es-MX обычно пропускают, потому что никто не хочет писать второе поле ключевых слов с нуля.
Mokbi — это полноценный издатель страницы приложения, а не просто редактор скриншотов: скриншоты — лишь один шаг в потоке Скриншоты → Фичер-графика → Текст страницы → Перевод → Публикация. Его ИИ составляет черновик всей страницы (заголовок, подзаголовок, ключевые слова и описание) на основе твоего приложения, а затем переводит всю страницу на 50 языков. Поскольку он пишет и локализует поле ключевых слов под каждую витрину, поле es-MX заполняется реальными, отдельными терминами вместо копипасты — удвоение действительно происходит, а не остаётся сноской.
Что почитать дальше
- Подзаголовок приложения против рекламного текста
- Локализация твоей страницы по витринам App Store
- Чек-лист ASO перед отправкой
Источники: документы Apple App Store search и Review Guidelines (2.3.7); aso.dev о кросс-локализации; и гид AppTweak по полю ключевых слов iOS.