Guia

Como localizar sua ficha do App Store e do Google Play.

TL;DR. Localizar significa traduzir suas capturas de tela e o texto da loja para os idiomas em que seus usuários pesquisam, não só o app em si. O App Store aceita dezenas de localizações e o Google Play, ainda mais; acertar os principais mercados pode aumentar os downloads de forma perceptível. O Mokbi traduz a ficha inteira, legendas e metadados, para os 50 idiomas do App Store em um clique, e cada idioma continua editável.

O que localizar uma ficha realmente cobre

Localização é mais do que traduzir a interface do seu app. Sua ficha de loja tem duas camadas localizáveis, e as duas importam para a conversão:

  • Capturas de tela. As legendas nas suas capturas de tela são a primeira coisa que um usuário navegando lê. Um usuário alemão vasculhando o App Store vê legendas em alemão ou passa direto.
  • Metadados. O nome do seu app, subtítulo, palavras-chave, descrição e texto promocional — tudo isso se localiza por idioma, e as palavras-chave decidem para quais termos você é classificado em cada mercado.

Traduzir a interface do app mas deixar a ficha em inglês é a meia-medida mais comum, e ela deixa conversões na mesa exatamente nos mercados para os quais você localizou o app.

Quais idiomas valem a pena

Você não precisa de todos logo no primeiro dia. Priorize pelo lugar onde suas instalações (ou suas ambições) realmente estão. As localizações do App Store que mais valem a pena de forma consistente são inglês, chinês simplificado, japonês, alemão, francês, espanhol, português do Brasil, coreano, italiano e russo. A Apple pode herdar alguns metadados de um idioma base, então uma ficha principal forte cobre as lacunas, mas capturas de tela e palavras-chave nativas por mercado sempre convertem melhor do que as herdadas.

Como o App Store e o Google Play diferem

As duas lojas lidam com a localização de forma diferente, e vale a pena saber disso antes de começar:

  • O App Store Connect localiza por idioma. Cada localização tem suas próprias capturas de tela e metadados, e você pode adicionar ou remover idiomas por versão do app.
  • O Google Play Console também localiza por idioma, e além disso permite segmentar países específicos. O Play é mais permissivo quanto a quando você pode alterar os assets da ficha sem lançar um novo build.

Erros comuns de localização

  • Traduzir por máquina e publicar sem revisar. A tradução automática é uma ótima primeira passada, mas termos de marca e frases de marketing precisam de um olhar humano por idioma.
  • Ignorar a expansão de texto. Alemão e finlandês ficam de 30 a 40 por cento mais longos do que o inglês; legendas que cabem em inglês transbordam se você não projetar pensando nisso.
  • Reaproveitar as palavras-chave em inglês. A pesquisa de palavras-chave é por idioma. A tradução literal da sua melhor palavra-chave em inglês raramente é o termo que os usuários realmente digitam.

Como o Mokbi cuida disso

O Mokbi traduz a ficha inteira, legendas das capturas de tela e texto da loja, para os 50 idiomas do App Store com um clique, usando o Claude. Um seletor de idioma ao vivo permite revisar cada idioma antes de publicar, cada tradução continua editável, e os layouts se ajustam para que os idiomas mais longos ainda caibam. Quando estiver satisfeito, o Mokbi publica cada idioma no App Store e no Google Play para você, então você localiza uma vez e lança em todo lugar.

Localize sua ficha no Mokbi → Tradução por IA