Subtítulo vs texto promocional: qué campo del App Store hace qué
Estos dos campos están justo uno al lado del otro en la ficha de tu app en el App Store, y Apple nunca deja clara la diferencia dentro de App Store Connect. Por eso hay quien escribe texto promocional cargado de palabras clave esperando que posicione, o quema un ciclo de revisión solo para cambiar una frase que podría haberse editado en diez segundos. Estos campos cumplen funciones distintas. Una vez sabes cuál es cuál, la decisión es fácil.
La única diferencia que importa
Dos propiedades separan estos campos, y todo lo demás se deriva de ellas:
- Indexado vs no indexado. El subtítulo contribuye a tu posicionamiento por palabras clave. El texto promocional no.
- Ligado a la versión vs siempre editable. El subtítulo se publica junto con la versión de tu app, así que cambiarlo requiere un nuevo build y una revisión. El texto promocional se actualiza en directo, en cualquier momento, por su cuenta.
Ten esos dos ejes en mente y nunca volverás a confundir estos campos.
El subtítulo: 30 caracteres, indexado, ligado a tu versión
El subtítulo es la línea corta bajo el nombre de tu app, hasta 30 caracteres. Apple lo trata como parte de tus metadatos indexables, así que las palabras que contiene alimentan tu posicionamiento por palabras clave —no tanto como el nombre de la app, pero cuenta. Eso convierte al subtítulo en un espacio privilegiado para los términos de búsqueda que quieres posicionar.
La trampa: el subtítulo está ligado a la versión de tu app. Es metadata que se publica junto con un build. Para cambiarlo tienes que crear una nueva versión en App Store Connect y subir un build con un número superior, aunque el binario en sí no haya cambiado. Eso significa que pasa por App Review. Así que el subtítulo no es lugar para nada que cambie a menudo: es el sitio para palabras clave de posicionamiento estables y perdurables, y tu valor diferencial principal.
El texto promocional: 170 caracteres, no indexado, editable en cualquier momento
El texto promocional es el bloque situado justo encima de tu descripción, hasta 170 caracteres. A diferencia del subtítulo, es el único campo de metadatos que puedes actualizar en cualquier momento sin subir una nueva versión ni pasar por App Review. Lo editas en App Store Connect y se publica por su cuenta.
La contrapartida es que el texto promocional no está indexado. Las palabras clave que pongas aquí no hacen nada por tu posicionamiento. Su función es la conversión, no el descubrimiento: aparece en la parte visible sin desplazar, es de lo primero que lee un visitante, y es donde dices qué hay de nuevo o urgente ahora mismo. Una rebaja limitada, una función recién lanzada, una campaña de temporada, un premio; cualquier cosa con caducidad tiene su sitio aquí precisamente porque puedes cambiarla en el momento en que deja de ser relevante.
| Úsalo para | Palabras clave de posicionamiento perdurables + valor | Noticias, rebajas y anuncios puntuales |
La regla práctica
Las palabras clave que quieres posicionar van en el subtítulo, porque es el campo que indexa Apple. Todo lo que tenga fecha de caducidad va en el texto promocional, porque es el campo que puedes cambiar cuando quieras.
Una prueba útil: si te molestaría esperar a una revisión para publicarlo, va en el texto promocional. Si es un término de búsqueda que planeas mantener durante meses, va en el subtítulo. No malgastes caracteres del subtítulo en una rebaja, y no esperes que el texto promocional te dé ni una sola posición en el ranking.
¿Y Google Play?
Google Play no tiene un equivalente directo al texto promocional. El campo más cercano es la descripción breve, con un límite de 80 caracteres, pero funciona al revés en el eje que importa: Google indexa la descripción breve, así que sus palabras clave sí alimentan el posicionamiento. No hay ningún campo aparte que sea siempre editable y no indexado en Play. Si publicas en ambas tiendas, no puedes copiar tu texto promocional de Apple directamente en la descripción breve de Play y esperar que se comporte igual. En Play, ese texto hace trabajo de palabras clave.
Dónde encaja Mokbi
Mokbi redacta estos campos como parte de la ficha completa: un subtítulo construido en torno a las palabras clave que quieres posicionar, y un texto promocional ajustado a la ventana de 170 caracteres y orientado a la conversión. Después lo localiza a 50 idiomas, para que esa misma separación se mantenga en cada mercado, en lugar de que un solo idioma traducido a mano lo haga bien y el resto se quede desactualizado.
Mokbi redacta y localiza el subtítulo y el texto promocional (y el resto de la ficha) a 50 idiomas, y después los publica: enviándolos directamente a Google Play y dejando preparada la versión de la App Store en App Store Connect, lista para que la envíes. Apple exige ese Submit final y su revisión; es una norma de Apple, no una limitación de nuestra parte.